Dante, yrmy myssypää vai vaalea ja komea?

Yliopisto-opettaja Elina Suolahti perehdytti Porin dantelaisia Jumalaiseen näytelmään. Runoilijan kuolemasta tuli 700 vuotta 14.9.2021. Kuva Risto Ojanen

Jos meillä on jonkinlainen mielikuva Dante Alighierin ulkoisesta olemuksesta, niin se on usein hieman yrmy mies hassu myssy päässään.

Mielikuva on syntynyt Giotton Bargellon palatsissa olevan freskon perusteella. Hahmoa on sittemmin taiteessa varioitu monin tavoin.

Yliopisto-opettaja Elina Suolahti kuitenkin todisti Porissa Dantesta ja hänen Jumalaisesta näytelmästään pitämänsä luennon aluksi, että Dante oli päinvastoin vaalea ja komea.

Näin on otsikoinut myös Mario Tobino Danten elämästä kertovan kirjansa Biondo era e bello.

Italian harrastajat ovat tutustuneet Danteen tänä vuonna tavallista tarkemmin, tulihan hänen kuolemastaan kuluneeksi 14. syyskuuta 700 vuotta.

Porissa yllä mainitun luennon lisäksi kuullaan vielä 6. lokakuuta FT Liisa Väisäsen luento Dante ja kuvataide.

Lisäksi Dantesta on voitu kuulla myös Jyväskylän seuran välittämänä Rete dantesca -yhteistyönä teams-luentona.

Kansankieli runouden kieleksi

Italian kielen isäksi Dante Alighieria alettiin sovitella 1800-luvulla Italian yhdistymisen myötä, vaikka hän kirjoitti Divina commediansa jo 1300-luvun alussa.

Se on vertauskuvallinen kertomus kristityn kuoleman jälkeisestä elämästä helvetissä, kiirastulessa ja paratiisissa.

Helvetissä ja kiirastulessa hänen oppaanaan on roomalainen runoilija Vergilius, paratiisissa hänen rakastettunsa Beatrice.

”Pakanana Vergiliuksella ei tietenkään ollut asiaa paratiisiin”, toteaa Elina Suolahti.

Alun perin teoksen nimi oli vain Commedia, mutta myöhemmin nimeen lisättiin divina, jumalainen.

Dante kirjoitti Jumalaisen näytelmän kansankielellä, fiorentinoksi.

”Hän kuunteli ihmisten puheita kaduilla ja kapakoissa ja oli sitä mieltä, että kansankielellä voi ilmaista mitä tahansa. Tosin hänen ilmaisuaan pidettiin toisinaan rahvaanomaisena. Vielä Danten suomentajat Eino Leino ja Elina Vaara pyrkivät hekin kaihtamaan Danten alatyylisiä ilmauksia. Korkea runous ja kansankieli eivät tuntuneet sopivan yhteen.”

Lukutaito oli 1300-luvun Italiassa harvinaista, ja niinpä esimerkiksi kirjailija Boccaccio sai tehtäväkseen lukea Jumalaista näytelmää ääneen Firenzen tuomiokirkossa.

Dante käänsi näytelmäänsä myös latinaksi, jotta ajan oppineet olisivat ymmärtäneet sen tärkeäksi. Danten aikojen jälkeenkin latina oli vielä pitkään oppineiden kirjallinen kieli.

Oli ehkä sattumaa, että Dantella oli mahdollisuus paneutua Jumalaisen näytelmän kirjoittamiseen. Politiikan melskeiden seurauksena hän joutui maanpakoon ja poliittinen elämä jäi taakse.

Hän asettui Ravennaan, ja sinne hänet on myös haudattu. Eikä hänen ruumistaan ole pyynnöistä huolimatta myöhemminkään luovutettu Firenzeen.

Kirjoittaja: Risto Ojanen

Samankaltaiset artikkelit

  • Italialaista ruokaa korvakuulolta

    Porin Dante-seuran jäsenet kuuntelivat vesi kielellä luentoa Italian alueiden ruokakulttuurista. Helsingistä vieraaksemme saapui lauantaina 27. tammikuuta Enrico Di Nardo, joka selvitteli asiaansa enimmäkseen italiaksi, mutta välillä myös suomeksi. Avellinosta, Napolin…

  • Seija Routimosta kunniapuheenjohtaja

    Società Dante Alighieri di Porin aikaisempi puheenjohtaja Seija Routimo nimitettiin kunniapuheenjohtajaksi seuran vuosikokouksessa 7. helmikuuta 2017. Hän toimi seuran puheenjohtajana sen perustamisesta vuodesta 2002 helmikuuhun 2016. Johtokuntaan valittiin uudestaan erovuorossa…

  • Kirjailija Jukka Pakkanen vieraaksemme 12.9.2007

    Kirjailija Jukka Pakkanen saapuu Società Dante Alighieri di Porin vieraaksi keskiviikkona 12. syyskuuta 2007 kello 18. Tilaisuus järjestetään yhteistyössä Porin kaupunginkirjaston kanssa, ja se pidetään pääkirjaston alakerran kokoustilassa (Gallen-Kallelankatu 12)….

  • Rooma on yhä suden kaupunki

    Sanomalehdet Roomassa repäisivät 2007 ykkösuutisenaan, että Romuluksen ja Remuksen luola on löytynyt. Porin Dante-seurassa Roomasta, suden kaupungista, esitelmöinyt tietokirjailija FT Mika Rissanen sanoi löydön olleen merkittävä, saihan Rooma myytin mukaan…

  • Luento taiteen historiasta veti väkeä

    Tutkija, tietokirjailija ja opas, FT Liisa Väisänen piti sunnuntaina 22. marraskuuta antoisan luennon aiheenaan Italian niemimaan taiteen historia. Luentoa Porin seudun kansalaisopiston auditorioon tuli kuuntelemaan 119 henkeä. Liisa Väisänen johdatti…

  • Sosiaaliset suhteet Pompeji-tutkimuksen uusi suunta

    Kun FT Eeva-Maria Viitanen opiskelijana istui Roomassa Villa Lanten luennoilla kuuntelemassa pitkiä selostuksia piirtokirjoituksista, ne eivät jaksaneet nuorta arkeologia sytyttää. ”Monet Italiassa tutkimustyötä tehneistä suomalaisista ovat nimenomaan kielitieteilijöitä. Piirtokirjoitukset ovat…